The Brainroast

Semper Fervere. (Translation: I'll always try to put something interesting here - probably only to me, at irregular intervals. Hopefully it's interesting to you, too.)

First (Recognised) Words

Sunday October 31, 2010 @ 04:09 AM (EDT)

At this moment, we have confirmed Charis’ Chinese vocabulary to contain:

鴨鴨
“duckie”. Her bath toy. Although she now likes playing with the shower and her baby wash way more.
拍拍
“smack”. Whenever she hears this she’ll smack with her open palm on whatever we present to her.
燈燈
“light”. Just say 燈燈 and she’ll look at the light – usually upwards. Very handy when I want to reach her normally very concealed neck area (that’s the reason I taught her the word)
花花
“flower”. Taught by my dad.
請請
some obscure chinese gesture, moving 2 mutually-clasping fists back and forth. This one by Kathy’s mom. To make this action more useful I’m starting to incorporate it into combos.
閂門
“close the door” – to her it means “push the door” without a specified direction. Does it as she enters the washroom.
刷牙
“brush teeth”. She’ll open her mouth and let me clean the inside. Every single time. :D

For some reason she hasn’t started recognising 媽媽 (mom) and 爸爸 (dad) yet :( She’ll look at us when we ask where 媽媽 and 爸爸 is, but we still think her responses are due to multiple strokes of luck.

Comments

Post a comment

Basic XHTML (including links) is allowed, just don't try anything fishy. Your comment will be auto-formatted unless you use your own <p> tags for formatting. You're also welcome to use Textile.

Don't type anything here unless you're an evil robot:


And especially don't type anything here:

Copyright © 2012 Michael Lam. All rights reserved.
Powered by Thoth.